top of page

茶入筆記 vol.11 利休物相唐物茄子茶入,靜嘉堂文庫藏 - Tea Caddy Notes, Rikyu Nashu from the Seikado Bunko Collection.



日本各大博物館所藏的中國陶瓷中有相當一批被標注為“大名物”,事實上“大名物”不像有些人字面理解的一樣“有相當名氣的器物”,它所指的是在日本的歷史上曾經被“大名”收藏過的、編錄過的器物。


“名”是日本古時封建制度對領主的稱呼。由比較大的名主一詞轉變而來,所謂名主就是某些土地或莊園的領主,土地較多、較大的就是大名主,簡稱大名。日本各個時代中大名的定義都有些不同,基本上相當於中國古代的諸侯。


這件茶入級別甚高,傳承顯赫,經歷千利休,德川家,還有十分重要的奧州獨眼龍伊達政宗的收藏,最後進入了三菱集團的岩崎家,從貴族到財閥,這也是一個充滿歷史故事的茶入。


值得注意的是,普通人家是不能用「傳來」一詞的,只有大名和貴族才可以用這個詞。現階段茶道具的收藏十分火熱,爾心急的古董商,若未了解茶道的規制的情況下,常常製造出許多笑話:偽造箱子、偽造箱書、偽造標籤⋯ 這一切都真實地反應了當下藏家和經銷商道德和知識的缺失。


This is a highly sought after tea caddy of the Chinese orgin. Packed with an illustrious legacy, having passed through the collections of Sen no Rikyu, the Tokugawa family, and the very important one-eyed dragon Date Masamune of Oshu, and finally into the Iwasaki family of the Mitsubishi Group, from nobility to zaibatsu, making it a tea caddy with a history full of stories.


It is worth noting that commoners are not allowed to use the term "傳來", only daimyo and nobles are allowed to use this term. At this stage, the collection of chamono is very heated. Eager antique dealers, without understanding the rules and regulations of the tea ceremony, often create a lot of jokes: forged inscription, forged boxes, forged labels. All of this is a true reflection of the lack of morals and knowledge of collectors and dealers of our time.



【付属物】 

蓋 四半清作‧利休好、立古作‧肯山公好、印斎作‧遠州好二

仕覆—五、輪違緞子‧絽地柿地唐花縫‧縅間道‧笹蔓手菊唐草紋緞子‧蜀金織留 家鉄刀木、金粉文字‧書付小堀権十郎筆 菱形堆黒盆 

内箱—桐白木、書付同筆 

外箱—黒塗千疋猿金蒔絵、内金梨地、蓋蒔絵、中央短冊形、政宗好


【伝来】千利休 — 徳川家 — 伊達政宗 — 升屋平右衛門 — 岩崎家


【寸法】高5.5 口径:2.5 胴径:6.1 底径:2.9 重さ:65


【所蔵】静嘉堂文庫美術館


重要美術品 宋至元〈大名物 唐物茄子茶入 利休物相〉與南宋〈堆黑螭龍紋稜花盆〉,靜嘉堂文庫美術館藏。


在日本的東山時代,日本貴族圈盛行茶道,以收藏唐物即中國的瓷器為榮,品種以茶碗、香爐、花器為主。大名屬於日本貴族階層的頂層,實力雄厚,所收藏的唐物最為精美。目前所見傳世的、歷史上著名的幾件大名物,窯口主要集中在建窯、吉州窯、茶洋窯、龍泉窯和洪塘窯。


簡而言之,大名物,並不是「有名的物」,而是「將軍之物」,假如沒有任何書面證據,簡單在箱子上貼上「大名物」,反而是方便辯偽的認證,這些手段是歷代古董商都有操作,無非是通過製造劣質偽造箱子、箱書來抬高藏品的價格。


這個茶入是一個 "大名物"茶入,最初為千利休所持。自第三代德川幕府將軍家光將其賜予伊達政宗以來一直為仙台藩主伊達家族所擁有。


這個茶入具有濃郁的中國色彩,增加了一個象牙蓋子、一個中國漆器托盤和來自亞洲的各種染色紡織品。 數百年前的染織品至今仍在 "使用",這也是日本書法和茶道用具的獨特之處,令人驚訝。


「利休物相」付屬の「仕覆」:


從左到右依次為:「薄茶羅地唐花文刺繍仕覆」、「蜀金仕覆」、「笹蔓手唐草文子仕覆」、「輪違子仕」

所有這些都是明代(15-16 世紀)的作品,還有 「唐花兎文段纖仕類1インド(16~17世紀)。挽家の仕覆(「蜀江錦」)是用珍貴的中國和印度名畫和刺繡製作的。


近期也有不少古董商通過購買日本瀨戶的茶入跨市場套利,這些古董商尚未具備鑑定唐物之眼便急於獲利,從長遠看也是傷害市場的行為。畢竟,唐物、和物的甄別長期以來是有高度共識的,因為中國市場認知尚未到位就用這種方式獲利,應該是短期行為。


南宋〈堆黑螭龍紋稜花盆〉,靜嘉堂文庫美術館藏。



A considerable number of Chinese ceramics in the collections of major Japanese museums are labelled as "Daimyo objects", which in fact does not mean "objects of considerable fame" as some Chinese speaking collectors literally understand it. In fact, "Daimyo objects" are not literally "objects of considerable fame" as some people think, but rather objects that have been collected and catalogued by "Daimyo" in the history of Japan. The name "daimyo" was used to refer to the lord in the ancient feudal system of Japan.


The term "daimyo" was derived from the term "lord", which was a term used to refer to the lord of a certain amount of land or a manor, and the one who had the larger amount of land was the daimyo, or "daimyo" for short. The definition of daimyo varied from one era to another in Japan, and was basically equivalent to that of the ancient Chinese feudal lords.


During the Higashiyama period in Japan, the Japanese aristocracy practiced the tea ceremony and took pride in collecting Chinese porcelain, mainly tea bowls, incense burners, and floral wares. The daimyo were at the top of the Japanese aristocracy, and their collection of Tang wares was the most exquisite. At present, we have seen a few pieces of the historical famous daimyo things, kiln mainly concentrated in the Jian kiln, Jizhou kiln, Chayang kiln, Longquan kiln and Hongtang kiln.


After all, the distinction of Karamono and Wamono has long had a high degree of consensus, trying to sell Wamono as Karamono is considered a short term behavior by some of the dealers who are desperate to make money.



漢作唐物茶入、大名物、別名「木葉猿」


物相というのは、飯の量を計って盛る器のことで、その形に似ているところから利休が名付けたといわれます。「木葉猿」の名の由来は明らかでありませんが、腰のあたりに猿面に似た釉はげがあるからとの説もありますが、全体に小振りな姿から連想して、数寄者の間で楽しんで呼ばれたものと思われます。伝来は利休所持ののち徳川幕府の有となり、さらに家光のとき伊達政宗に贈るのですが、佐久間将監の取次を好まず、将軍から直々の拝領を果たしたと伝えられています。


口造りは捻り返しが浅く、甑低く肩が少し衝き、腰はさらに張り、裾がせばまっています。柿釉は薄く黄色を帯びて、二重がかりのなだれ釉が腰の下で止まとしきって、うずくまった猿の形にも似ています。形は茄子に近いが肩が張り、腰も角張って張り出しています。


本茶入は、千利休(1522~91)所持によって名があり、のち徳川第三代将軍、家光から伊達政宗に下賜されて以降、仙台藩主・伊達家に長く伝来した“大名物(おおめいぶつ)”の茶入です。牙蓋(げぶた)や中国漆器の盆、それにアジア圏の多様な染織品が加えられ、その次第(付属品)は実に国際色豊かです。何百年も前の染織品がいまだ“現役”で用いられているというのも、日本の書画の表具や茶道具ならではのことで、驚かれる事実です。


「利休物相」付属の「仕覆」:

左から「薄茶羅地唐花文刺繍仕覆」、「蜀金仕覆」、「笹蔓手唐草文子仕覆」、「輪違子仕」

いずれも明時代(15〜16世紀)と「唐花兎文段纖仕類1インド(16〜17世紀)。


挽家の仕覆(「蜀江錦」)の前には、貴重な中国やインド製の名物裂、刺繡からなる、丸くかわいらしい仕覆が5つ。 “緒つがり”と呼ばれる紐の部分も、それぞれ異なる配色で仕立られた、仙台藩主‧伊達家の見事な“仕覆コレクション”です。


『東山御物内別帳』『玩貨名物記』 『松屋筆記』『今井宗久日記』などに記載されています。



Comments


bottom of page