青銅筆記 vol.48 藍理捷:夏皮羅珍藏商代方鼎 - J.J.Lally, Shapiro Collection, Fang Ding, Shang Dynasty
- SACA

- 4 hours ago
- 4 min read

此件西周早期方鼎器型端莊厚重,紋飾層次豐富,鑄造精良,出自著名收藏家丹尼爾·夏皮羅(Daniel Shapiro)舊藏,為藍理捷(J.J. Lally)2014年「中國古代青銅器」展覽重要展品。銘文可釋為:「諸(者)父作寶尊鼎其用鄉(饗)王逆(迎)復」。
12年後回看夏皮羅的青銅收藏,應該說還是十分令人敬佩的。從展覽的件數看總量並不多,但每一個門類都有一件上乘之作。其中的商代青銅「衛」觥更是在拍賣中拍出860.4萬美元的高價,參見:《青銅筆記 vol.20 盧博謝茲觥:商代青銅觥,藍理捷、夏皮羅舊藏,2021年紐約佳士得860.4萬美元,6323萬元人民幣成交 - Luboshez Gong, the ex-Lally, Shapiro Gong, Sold For 8.6m USD in Christie’s NY 2021》
This Early Western Zhou rectangular ding is stately and robust in form, with richly layered decoration and superb casting. Formerly in the collection of the renowned connoisseur Daniel Shapiro, it was a highlight of J.J. Lally’s 2014 exhibition Chinese Archaic Bronzes.




「諸(者)父作寶尊鼎其用鄉(饗)王逆(迎)復」
方鼎
西周早期,公元前11世紀
器呈長方形深腹,四壁各飾一主體饕餮紋,以層疊浮雕表現,饕餮雙目呈圓潤橢圓形,上承華麗翼狀巨角。饕餮兩側各有相背而立的鳥紋,鳥爪尖利,冠羽向後捲曲。下承一周窄帶蛇紋,蛇目圓凸,尖喙小巧。所有紋飾均為浮雕,細部以陰刻線表現,地紋為細密方螺旋雷紋。器身以厚實扉棱為框,每角扉棱由上下單鉤中夾雙鉤組成,各邊中線另有較短同式扉棱分隔。
器下承四柱足,每足上部自饕餮張開的口中伸出,饕餮亦為高低起伏浮雕,中央起小鉤扉棱,與上方角棱呼應。柱足下段素面,僅飾兩道凸弦紋。足背鑄有加固條帶,交叉於器底微凸處。寬口沿略外侈,厚唇,上承一對立耳,耳面以陰線刻相對夔龍紋。
器表銅鏽呈紅色赤銅與綠色孔雀石斑斕交錯,內壁一側鑄有十一字銘文。
寬 8 1⁄4 英寸(21 厘米)
高 10 3⁄4 英寸(27.3 厘米)
來源
J. J. Lally & Co., 紐約,1990年
比較資料
上海博物館藏一對形制極為相近的方鼎,同樣飾有繁複饕餮紋及分體蛇紋,扉棱風格相似,唯腿部無饕餮紋,見陳佩芬《夏商周青銅器研究·西周篇(上)》,上海,2004年,頁21–23,圖201。
上海博物館另藏一件形制相近的西周早期方鼎,側面飾饕餮及下垂夔龍,腿部飾饕餮及雙弦紋,扉棱較簡,見同書頁2–5,圖194。


Chinese Archaic Bronzes:The Collection of Daniel Shapiro
March 14 - April 5, 2014
FANGDING 方鼎
Early Western Zhou Dynasty, 11th Century B.C.
the deep bowl of rectangular section cast on each side with a taotie in layered relief with rounded oval eyes beneath flamboyant wing-shaped horns, flanked by addorsed pairs of birds with sharp talons and crested with plumes curling down their backs, below a narrow frieze of snakes with rounded bulging eyes and small pointed beaks, the decoration all in relief and with linear details in intaglio, reserved on a ground of finely cast squared spirals and framed by thick flanges each comprised of a double hook between single hooks above and below projecting from the corners, with shorter versions of the same hooked flanges bisecting each side, raised on four solid columnar legs each emerging from the open jaw of a horned taotie cast in varied relief and centered on a small hooked flange repeating the corner flange directly above, the lower legs plain except for twin raised bowstring lines, the backs of the legs cast with reinforcing strips which cross on the slightly convex underbelly of the vessel, the wide mouth with slightly canted thick rim supporting a pair of upright loop handles decorated with confronted pairs of kui dragons outlined in intaglio, the mottled patina of reddish cuprite and green malachite lightly encrusted, with an inscription of eleven characters on the interior of one side.
Width 8 1⁄4 inches (21 cm)Height 10 3⁄4 inches (27.3 cm)
The inscription may read as: 諸(者)父作寶尊鼎其用鄉(饗)王逆(迎)復, and may be translated as: “Zhe Fu made this precious ding ritual vessel to entertain the King upon arrival and departure.”
Provenance
J. J. Lally & Co., New York, 1990
A pair of fangding of very similar form, decorated with elaborate taotie under split-bodied serpents and with very similar hooked flanges but lacking the taotie on the legs is in the Shanghai Museum, illustrated by Chen in Xia Shang Zhou qingtongqi yanjiu: Xi Zhou pian, Shang (Study of Bronzes of the Xia, Shang and Zhou Dynasties: Western Zhou, I), Shanghai, 2004, pp. 21–23, no. 201.
Another similar early Western Zhou fangding of closely related form, decorated with taotie flanked by descending kui dragons on the sides and cast with taotie above double bowstring bands on the legs but with less elaborate flanges is in the Shanghai Museum, illustrated by Chen, op. cit., pp. 2–5, no. 194.
西周早期 諸父方鼎 寬 21 厘米 高 27.3 厘米






























Comments