青銅筆記 vol.40 舊金山亞洲藝術博物館:西周奚方鼎,布倫戴奇舊藏 - Asian Art Museum, Ritual Bronze Fang Ding, Avery Brundage Collection, Western Zhou Dynasty
- SACA

- 18 hours ago
- 2 min read

舊金山亞洲藝術博物館西周方鼎
器名:Ritual Food Vessel (Fangding) / 西周青銅方鼎
年代:約1050–900 BCE(西周早期)
產地:中國,可能陝西省
材質:青銅
尺寸:高 10 1/4 in (26 cm) × 長 7 3/8 in (18.7 cm) × 徑 6 in (15.2 cm)
收藏:The Avery Brundage Collection
館藏編號:B60B954
展覽位置:Gallery 14
《商周金文錄遺》第92號(于省吾編,1957年初版,科學出版社;後收入《于省吾著作集》)著錄的器物為奚方鼎(對應《殷周金文集成》修訂增補本2729號),屬西周早期(康王至昭王時期)青銅方鼎。
銘文:
唯二月初吉庚寅,在宗周,楷仲賞厥○(奚)逐毛兩,馬匹,對揚尹休,用作己公寶尊彝。
說明與字詞考釋要點
• 唯二月初吉庚寅,在宗周:標準西周金文紀時、紀地語,表明作器時間與地點(宗周即西周王都鎬京一帶)。
• 楷仲賞厥○(奚)逐毛兩,馬匹:楷仲(人名,亦見其他西周器)賞賜「厥○」相關物品。「○」為銘文中特殊字形(从女、从索或兩索、从眙/臺類部件),學界釋讀意見分歧:
• 陳夢家釋「嬯」(臣之一種,奴隸身分)。
• 唐蘭釋「養」(厮養類僕役)。
• 周忠兵(較新說)釋「儓」(从女从索从眙,聲符眙,表奴隸或異族臣僕身分,與「僕臣臺」之「臺」相關)。
• 「(奚)」為器名或相關字形說明,故器稱「奚方鼎」。
• 對揚尹休:「對揚」為標準「對揚王/尹休」感謝語;「尹」或指某位大臣/官員(非王)。
• 用作己公寶尊彝:作器者為「己公」鑄造寶器,用於祭祀或傳世。
此器銘文屬典型西周早期「賞賜—對揚—作器」格式,內容涉及賞賜僕役/奴隸類人物及馬匹,反映當時社會階層與賞賜制度。


英文原文:
"On the day gengyin of the first quarter of the second month, at Zongzhou (the capital) Lu (?) Zhong presented XX with a pair of chariot feather-pennants and a horse. To extol (my) lord's bounty, (I) used (these) to make for Ji Gong this precious sacrificial vessel."
此銘文記錄了西周典型的賞賜與器物鑄造事件,涉及宗周(西周都城)、人物「己公」及具體賞賜物品,為研究西周冊命制度、社會關係及青銅器功能提供了直接史料。
Western Zhou Fangding
Dimensions: H. 10 1/4 in x L. 7 3/8 in x Diam. 6 in, H. 26 cm x L. 18.7 cm x Diam. 15.2 cm
Credit Line: The Avery Brundage Collection
Object number: B60B954
Location: Gallery Location Gallery 14
Inscribed: A thirty-four character inscription cast inside the vessel can be translated as follows: "On the day gengyin of the first quarter of the second month, at Zongzhou (the capital) Lu (?) Zhong presented XX with a pair of chariot feather-pennants and a horse. To extol (my) lord's bounty, (I) used (these) to make for Ji Gong this precious sacrificial vessel."






















































Comments