top of page

青銅筆記 vol.28 藤田美術館:商代青銅方觥 - FUJITA MUSEUM, Bronze Fang Gong, Shang Dynasty

  • Writer: SACA
    SACA
  • Aug 15
  • 2 min read
藤田美術館:商代青銅方觥 Intricately carved bronze vessel shaped like an animal, with ornate patterns and a dark patina, set against a dark gradient backdrop.

饕餮禽獸紋兕觥

中國・商代(公元前17世紀—前11世紀)


兕觥是一種以青銅鑄成、在祭祀儀典中用以盛水或酒以行注祭之禮的器物,其特徵在於器身設蓋,蓋作獸形,並有巨大的把手。


藤田美術館:商代青銅方觥

饕餮是中國古代神話傳說中的怪獸,據文獻所述,其形貌為羊或牛之身,生羊角而卷曲如鉤,並具人面。此器尤為罕見之處,在於其觥身設有四足承托之式樣,存世例數稀少,製作殊為珍異。


參考弗利爾美術館一件同款,細節造型略有不同:



藤田美術館:商代青銅方觥 Intricate bronze sculpture with detailed carvings on display, lit dramatically against a dark background on a wooden surface.

Bronze Fang Gong with Taotie and Bird-Animal Motifs

China, Shang Dynasty (ca. 17th–11th century BCE)


The fang gong (square gong) is a bronze ritual vessel used for pouring water or wine during ceremonial rites. It is distinguished by its lid in the form of a fantastical beast and a large handle.


The taotie is a mythical creature in ancient Chinese lore, described as having the body of a sheep or ox, curved ram-like horns, and a human face. This example is particularly rare in that the vessel is supported on four legs—a configuration scarcely seen among extant examples—making it an exceptional work of early bronze craftsmanship.


藤田美術館:商代青銅方觥

饕餮禽獣文兕觥

とうてつきんじゅうもんじこう

Tōtetsu(taotie) Jikō Pitcher

中国・殷時代 紀元前17~紀元前11世紀


兕觥とは青銅で作られた儀式の際に水や酒を注ぐための器で、怪獣の姿をした蓋と大きな把手(とって)が特徴です。饕餮とは中国神話に登場する怪獣のことで、羊あるいは牛の身体に羊のように曲がった角、人の顔を持つといった特徴があるとされます。足を持つ兕觥は類例が少なく、珍しい作りです。


藤田美術館:商代青銅方觥 Intricately carved bronze artifact with swirling patterns and animal motifs in dim lighting; ancient, mysterious atmosphere.

Comments


Related Products

saca logo

© 2018 - 2025, SACA.

bottom of page