唐代筆記 vol.38 京都國立博物館:唐代加彩仕女抱狗俑 - Kyoto National Museum, A Tang Dynasty Pottery Court Lady with Pet Dog
- SACA
- May 29
- 4 min read

抱犬的唐代仕女俑十分罕見,京都國立博物館這件收藏尺寸巨大。犬的品種被認為是「狆犬」,有文獻記載,日本派遣使節前往中國大唐時,曾將狆犬直接帶回日本。

加彩仕女抱狗俑
高49.2公分
中國 唐代 8世紀
館藏編號:G甲260
此件為唐代加彩仕女立俑之典範之作。豐腴的體態、豐滿而略帶雙頰鼓起的面容,以及高髻造型,皆與唐代壁畫中著名的「樹下美人圖」風格相通。懷中所抱一隻狆犬,更為作品增添生動親和之趣。
本俑以赤褐色胎土塑成,再施以白色化妝土打底,其上原應施以紅、黃、綠、藍、黑等多種彩色顏料。現今唇部與面頰尚存朱色殘痕,衣褶間亦可見微量彩繪遺跡,髮髻處仍留有插戴髮飾之切口痕跡。
據考,西安小土門村出土之天和三年(808年)墓葬中,亦見有相同髮式之仕女俑,可資比對。此俑不僅雕塑技巧出眾,亦堪列為唐代塑像中具世界級水準之代表名品。

狆犬(Chin dog),又稱「唐犬」、「宮犬」,是一種體型嬌小、毛髮柔順、性情溫馴的玩賞犬,常見於唐代宮廷與貴族婦人生活之中。根據《舊唐書》、《新唐書》及墓葬出土資料,這類犬隻並非用於狩獵或防衛,而是作為女性寵愛的玩物與陪伴象徵。
唐代貴族婦人將狆犬視為身份與教養的延伸,常懷於懷中或坐榻之側,與今日小型犬作為「lap dog」之功能相似。狆犬在視覺藝術中屢見不鮮,尤以墓俑、壁畫、銅鏡紋飾及絹畫為多,具象徵富貴、閒逸、溫婉等意涵。
尤其在唐玄宗—楊貴妃時期,寵物文化更達巔峰;楊貴妃愛犬之故事雖無明確記載,但從文獻與出土文物可見,犬貓雀鳥等動物已深入仕女生活之中,亦體現唐代「雅逸之風」。
根據古代文獻記載,西元732年,來自朝鮮半島新羅(公元377年-935年)的一隻犬隻被獻給日本朝廷,被認為是狆(ちん)這一犬種的祖先。之後約一百年間,許多狆犬陸續傳入日本。
此外,亦有文獻記載,日本派遣使節前往中國(唐代,618年-910年)以及朝鮮半島北部的渤海國(698年-926年)時,也曾將犬隻直接帶回日本。
到了德川綱吉時代(1680年-1709年),狆犬在江戶城內被視為室內寵物飼養。1613年,一位英國人薩里斯船長(Captain Saris)曾將狆犬帶回英國;1853年,美國的佩里提督亦攜帶數隻狆犬返美,其中兩隻被獻給英國維多利亞女王。
自1868年明治維新以來,狆犬在日本上流社會婦女中廣受喜愛,作為懷中犬(抱犬)飼養,直至今日仍廣泛作為家庭寵物飼育。

加彩仕女抱狗俑
かさいふじょりつよう
1躯
高49.2cm
中国 唐時代 8世紀
京都国立博物館(G甲260)
最も代表的な唐時代加彩美人立俑である。豊満な躰躯に高く結いあげた髷下ぶくれの顔など、唐時代の樹下美人図にも通じ、腕に抱いた可愛いらしい狆(ちん)も、一層この作品を魅力のあるものにしている。赤褐色の胎土を用いて躰躯を作り、白土を化粧掛けし、さらにその上に赤、黄、緑、青、黒などで加彩をほどこしていたらしい。唇や頬には朱が残り、衣服の一部にわずかながら加彩のあとをとどめ、髷には髪飾りをさしていた切り込みのあとを残している。なお西安小土門村、天和3年(808)墓から同種の髪形の胸像が出土している。彫塑的にもすぐれた世界的な名品の一つに数えられる作品であろう。

Kyoto National Museum: A Tang Dynasty Painted Pottery Court Lady Holding a Dog
Polychrome Figure of a Court Lady Holding a Dog
Height: 49.2 cm
China, Tang dynasty, 8th century
Accession number: G-Kō-260

This is among the most representative examples of painted pottery court lady figurines from the Tang dynasty. The corpulent form, full face with slightly swollen cheeks, and the high coiffure are stylistically reminiscent of the elegant women depicted in Tang dynasty wall paintings, such as those in the Ladies Beneath Trees motif. The small Chin dog (狆, chin) cradled in her arms adds a charming and intimate quality to the piece.
The figure was modelled from reddish-brown clay, coated with a layer of white slip, and originally painted in a palette that likely included red, yellow, green, blue, and black pigments. Traces of vermilion remain on the lips and cheeks, and faint vestiges of color can still be detected on parts of the garment. Incisions on the coiffure suggest where ornamental hairpieces were once attached.
A bust with a similar hairstyle was excavated from a tomb dated to the 3rd year of the Tianhe era (808 CE) in Xiaotumen Village, Xi'an, supporting the dating and stylistic context of this piece. In terms of sculptural quality and expressive detail, this figure can be counted among the finest examples of Tang ceramic artistry recognized on an international level.
Comments