漢代筆記 vol.16 藍理捷:古代文房中的雨花石、豆瓣石探究,山東寒武紀崮山組灰岩 - J.J.Lally, A Look into Puddingstone in Ancient Chinese Scholar’s Objects, Cambrian Gushan Formation Limestone from Shandong
- SACA
- Jun 1
- 3 min read

古代文房自漢代開始就盛行一種「雨花石 / 豆瓣石」,或叫布丁石(Puddling Stone),藍理捷稱之為礫石(Gravel),是一種統稱。這類石頭很可能是來自山東濟南平陰丘陵地區,可能是1903年,美國地質學家維里斯和布萊克威爾德在張夏、崮山等地歸類的崮山組岩石。
屬於寒武系崮山組帶紫紅色氧化圈的竹葉狀灰岩。這類岩石基本可以確定是山東地區的石頭,對研究古代器物有很大的啟發,漢代的虎鎮,到宋代、明清的文房都有使用這類的石頭。目前,在山東濟南一代,這類石頭尚有存量可見。
現場圖片感謝「愛牙人士思想者」、崮山組信息感謝「尋風」。
免費圖錄:藍理捷2015年文房專場
Since the Han dynasty, a category of ornamental stone known as Yuhua shi (literally “Rain Flower Stones”) has been popular in the realm of scholarly accoutrements. These are also referred to as "Puddling Stones," and the scholar James Lally (Lan Li-jie) has classified them more broadly as “Gravel.” This nomenclature represents a general category of stones that likely originated from the hilly terrain of Pingyin, near Jinan in Shandong province.
Geological evidence suggests that these stones may correspond to rock types classified in 1903 by American geologists Willis and Blackwelder, who investigated areas such as Zhangxia and Gushan. Specifically, they fall under the Cambrian Gushan Formation, characterized by purplish-red oxidized zones in foliated grey limestone with a bamboo-leaf-like texture.

It is now reasonably well established that these stones are native to the Shandong region. Their identification provides important insights into the material culture of ancient China. From the use of similar stones in Han dynasty tiger-shaped weights (huzhen) to their later incorporation into Song, Ming, and Qing scholar’s desk objects (wenfang), they have remained a constant feature of refined scholarly taste. Notably, examples of such stones can still be found in the Jinan area today.

漢 礫石虎形席鎮 長7.7 cm
A PUDDINGSTONE TIGER-FORM MAT WEIGHT
漢代(公元前206年-公元220年)
此件席鎮以一隻渾圓的小虎為形,體態簡約敦實,蜷曲成團,虎首回望,以礫石整料雕琢而成。石質為礫岩,經高度打磨,使礦物紋理與色彩熠熠生輝。寬 7.7 公分(3 英吋)
此類器物為漢代席用之鎮角重器,置於席四隅以防滑動。至後世文人案頭,則轉化為紙鎮,或展讀長卷時的壓尺之用,見證文房制度之演進。
A PUDDINGSTONE TIGER-FORM MAT WEIGHT
Han Dynasty (206 B.C. – A.D. 220)
the plump cat with simplified stocky body tightly coiled and head turned sharply back, carved from a block of conglomerate rock, highly polished to heighten the color.
Width 3 inches (7.7 cm)
Ancient weights of this type, used at the corners of sitting mats in the Han dynasty, later were used by literati as a paperweight on the desk or as a weight when viewing a long handscroll.

宋—明 礫石筆枕 長 11.2 cm
形制如小枕,兩側弧面順滑,整體以礫石雕製,石質溫潤,經細緻磨光處理,隱現自然礦色。長 11.2 公分(4 3⁄8 英吋)
此類筆枕於宋明文房中多見,既可承托濕筆,使筆鋒不傷,亦為案頭雅器,兼具實用與觀賞價值。
A PUDDINGSTONE BRUSHREST
Song-Ming Dynasty, 10th-16th Century
in the shape of a miniature pillow with smoothly polished sides.
Length 4 3⁄8 inches (11.2 cm)

十八世紀 礫石筆舔 18 x 11 cm
十八世紀
器呈長方形,體量厚重,石面打磨極致,礦物色澤斑斕可觀。尺寸:18 × 11 公分(7 × 4 3⁄8 英吋)
筆舔為畫者用以調整筆鋒或檢視墨色濃淡之用具,書畫之間,常用之而不為人察。然此石亦具觀賞性,色澤天然瑰麗,可為書畫清供添一自然妙趣,呼應文人寄情山水、借物忘懷之逸趣。

A PUDDINGSTONE BRUSH PALETTE (BITIAN)
18th Century
of solid rectangular form with highly polished surface revealing the bright mineral colors.
7 x 4 3⁄8 inches (18 x 11 cm)
Used to re-shape the brush or check the concentration of the ink in the course of painting or calligraphy, this bitian also would be a welcome ornament and an elegant reminder of the natural world, perfect for the escapist nature of the painting ritual.

Comments