top of page

茶碗筆記 vol.17 藤田美術館:御所丸黒刷毛茶碗 銘「夕陽」,重要文化財 - Fujita Musuem, Goshomaru Tea Bowl, named“Sekiyō (Setting Sun)” Important Cultural Property

  • Writer: SACA
    SACA
  • 7 days ago
  • 4 min read
Rustic ceramic bowl with earthy, marbled brown and white glaze. Set against a dark gradient background, exuding a tranquil, artisanal vibe.

御所丸黑刷毛茶碗 銘「夕陽」

重要文化財

朝鮮時代 17世紀

藤田美術館藏

尺寸:高約7.6cm,口徑約13.0cm,高台徑約6.4cm。


17世紀初,日本茶人特別向朝鮮半島的窯場訂製了一批茶碗,御所丸茶碗正是其中最具代表性的一類。「御所丸」之名,來自當時對馬藩用於對朝鮮貿易的御用船隻。這些茶碗並非朝鮮的日常用品,而是日本茶人將自身審美「出口」到朝鮮,讓當地陶工按照日本提供的樣式燒製而成。


這件黑刷毛御所丸,造型大膽而生動:器身刻意扭曲成橢圓形的「沓形」(鞋形),口緣圓潤柔和,腰部以下用刮刀(ヘラ)削出清晰的面取痕跡,高台則呈不規則的六角形,未施釉的土色顯得樸實有力。白色的胎體上,以黑褐色鐵釉用刷毛奔放地塗刷,形成強烈的黑白對比,猶如隨性揮灑的墨跡。


最動人的,是燒成時自然浮現的淡淡紅暈——白地上那抹溫柔的薄紅,被茶人詩意地命名為「夕陽」,彷彿捕捉了日落時分的餘暉。這正是其銘文的由來,也讓它在黑刷毛御所丸中被譽為形與色最奔放躍動的隨一之作。


從織部美學到跨海訂製

御所丸茶碗的風格,深受桃山時代著名茶人古田織部(1543–1615)影響。織部主張「人與人不同」,喜歡不對稱、扭曲、帶有個性的器物,打破了千利休時代的嚴謹對稱。他的審美透過這些訂製茶碗,跨越海洋,在朝鮮陶工的手中化為現實,體現了當時日本茶道「借異國之技,創自家之美」的開放精神。


現存御所丸茶碗數量極少,黑刷毛類型更是稀有。這件「夕陽」不僅造型豪邁,燒成變化也極富詩意,被茶道界視為同類中的頂級名品。


Ceramic bowl with a textured, speckled surface in shades of cream and brown, displayed on a white background.
Upside-down ceramic bowl with earthy tones, showing rough texture and glaze patterns on a smooth white background. No visible text.

近代傳來故事

這件茶碗的近代收藏史,同樣精彩。它最初由藤田傳三郎的兄長久原庄三郎(1840–1908)收藏,後轉贈給明治維新元勳、政治家兼收藏家井上馨(1836–1915)。1925年(大正14年)井上家拍賣時,藤田傳三郎的次子德次郎成功競得,從此進入藤田家族收藏。


藤田家族是明治至大正時期重要的美術收藏世家,長子平太郎曾入手國寶「曜變天目茶碗」,次子德次郎則以這件「夕陽」為代表,共同構築了如今藤田美術館的輝煌。1954年,此碗被指定為重要文化財。


如何欣賞這件茶碗?

在日本茶道中,欣賞茶碗講究的不只是「完美」,而是「個性」與「一期一會」。


拿起這件「夕陽」,你會先感受到它不規則的扭曲姿態——沒有刻意追求圓正,卻在歪斜中帶有強勁的生命力。黑刷毛的筆觸奔放不羈,像抽象的墨畫;轉動碗身,在不同光線下,白地上的淡淡紅暈會微微變化,彷彿夕陽在雲間時隱時現。


翻過來看高台:不勻整的六角形與刮刀留下的痕跡,展現了「土的味道」與手工的真實。這些看似「不完美」的地方,正是其魅力所在——它體現了茶道「侘寂」(わび・さび)美學中那種素樸卻有力的精神。


在茶席上使用時,茶湯流過黑白紋樣的瞬間,視覺與觸感交融,更能體會這件跨越日朝、融合訂製與偶然之美的器物,為何能歷經四百年,仍讓人著迷。


這件茶碗,不僅是陶瓷工藝的傑作,更是日本茶道史上一段生動的「全球化」縮影:在戰亂與交易交織的時代,日本茶人以開放的心態,將異國技藝轉化為自身文化的一部分。今天走進藤田美術館,若有機會親見「夕陽」,不妨慢慢轉動它,讓那抹紅暈,帶你走進夕陽餘暉下的茶道世界。


A rustic ceramic bowl with earthy brown and cream patterns sits on a textured gray surface in a dimly lit setting.
Ceramic bowl with brown and white patterns on a gray display in a dimly lit room. An observer's blurred reflection is in the background.

【重文】御所丸黒刷毛茶碗 銘「夕陽」

ごしょまるくろはけちゃわん めい せきよう

朝鮮時代 17世紀

藤田美術館所蔵


日本が朝鮮半島に注文して焼かせた高麗茶碗の一種。全体を楕円形に歪めて沓形とし、口縁は柔らかな丸みを帯びる。腰部以下はヘラで面取りした削り痕が残り、釉薬のかからない高台は不揃いな六角形をなす。銘「夕陽」は、焼成中に生じた白地に浮かぶほのかな赤味を夕焼けに見立てたことに由来する。


伝来:藤田傳三郎の兄・久原庄三郎(1840~1908)より井上馨(1836~1915)に渡り、大正14年(1925)の同家売立にて、傳三郎の次男・徳次郎が落札した。


Important Cultural Property

Goshomaru Black-Brush Tea Bowl, Inscribed “Sekiyō (Setting Sun)”

Joseon Dynasty, 17th century

Fujita Museum Collection


This is a Goryeo-style (Korean) tea bowl specially commissioned by Japan from kilns on the Korean peninsula. The body is intentionally distorted into an elliptical “kutsu” (shoe) shape, with a softly rounded lip. Below the waist, spatula (hera) trimming marks remain visible; the unglazed foot is an irregular hexagon. The name “Sekiyō” (Setting Sun) derives from the faint reddish glow that appeared naturally on the white ground during firing, evoking the colors of a sunset.


Provenance: Formerly owned by Kuhara Shōzaburō (1840–1908), elder brother of Fujita Denzaburō, and later passed to Inoue Kaoru (1836–1915). It was acquired by Denzaburō’s second son, Tokujirō, at the Inoue family sale in 1925 (Taishō 14).

Comments


Related Products

saca logo

© 2018 - 2026, SACA.

bottom of page