top of page

展覽筆記 vol.27 三井記念美術館:宋徽宗、趙孟頫、張即之、珠光青瓷、唐物鶴首,日本人崇拜的中國藝術 - Mitsui Museum, Emperor Huizong and the Japanese Tastes of Chinese Art


展覽主旨


為迎接年末慣例的國寶〈雪松圖屏風〉公開展示,本次特別與這件作品同樣為三井家珍視的中國繪畫、墨蹟及古拓本同場展出。這些深富意趣的書畫,曾在各種賀宴或特別茶會中為席間增添風雅。


同時,亦將展示江戶時代畫家所出具的鑑定書,以及裝藏作品的畫箱等。敬請關注歷代藏家對作品的愛賞之情,以及他們收藏此等珍品的故事脈絡。


趙孟頫、張即之


江戶時期在江戶開店、以京都為本據地的豪商三井家,對其身為贊助者的圓山應舉(Maruyama Ōkyo)及其弟子的繪畫多所收藏。本館繪畫典藏之翹楚,即為圓山應舉筆〈雪松圖屏風〉(國寶)。此作作為京都代表性畫家的名作,歷經幕末維新、震災、大戰等諸多變局,始終被珍藏並流傳至今。



除了日本繪畫之外,三井家各支系(以北三井家為首)亦珍視契合茶之湯美學的墨蹟,與冠以宋、元代中國畫家之名的繪畫。在近代的新町三井家裡,第九代當主三井高堅(1867-1945)尤致力於蒐羅中國古拓本,其所藏品現今以「聽冰閣(Teihyōkaku)收藏」之名聞名於世。本展將以這些北三井家、新町三井家舊藏品為核心,介紹與〈雪松圖屏風〉同樣經歷多代珍視的中國繪畫與書法,以及模仿此等風格而在日本創作的作品。


此外,本展也將展出部分作品的附屬文獻資料,例如江戶時期記載的鑑定書等。觀眾除了欣賞作品本身的美感,也可留意其在歷史進程中如何被接受與詮釋,進一步思考這些與〈雪松圖屏風〉同樣被守護、傳承至今的書畫作品之「鑑賞歷史」。另,本展亦與在東京國立博物館及台東區立書道博物館舉辦的「拓本的樂趣」展相互呼應。至於本館藏、但本次未展出的部分古拓本,將於2025年1月4日至3月16日於台東區立書道博物館展出。


珠光青瓷茶碗 銘 波瀾 三井記念美術館 表千家第九代書付


唐物鶴首茶入,利休鶴首同款,三井記念美術館 藏



古拓本及其收藏者

本館現藏的拓本,大多數源自新町三井家第九代當主三井高堅(1867-1945)的舊藏。高堅身兼三井銀行取締役社長等多家關聯企業重役,亦對古書畫,特別是宋拓、唐拓等古拓本的收藏不遺餘力。其藏品後以高堅的號命名,稱作「聽冰閣本」,並成為世界知名的頂尖拓本收藏。


這批拓本之中,不乏查考前後持有者時,可追溯至中國王室或當代著名藏家的例子。明代著名的安國、項元汴等,正是此領域廣為人知的重量級書畫收藏家,本章將以他們的舊藏品為重點,檢視這些名品在高堅蒐集前的傳承脈絡,並介紹其藝術價值。


李思訓碑 項墨林本(宋拓)唐朝・約開元28年(740)前後 圖1


此碑文為唐代擅長行書的書家李邕代表作之一,歷來盛名遠播。碑文內容頌揚出身唐朝皇族、奠立著色山水畫傳統的畫家李思訓。此帖曾藏於明末書畫收藏大家項元汴名下,帖中可見其鑑藏印。


石鼓文 中權本(宋拓)戰國時代・前5~前4世紀 圖2


「石鼓文」係刻於太鼓形石塊側面的銘文,為學習篆書體系(大篆)之基礎。曾購得此帖的安國是明代著名的書畫收藏家,特別鍾愛「石鼓文」,花費近二十年時間蒐羅十種石鼓文,並將書齋命名為「十鼓齋」。此帖字數最多,是安國深愛的逸品。他曾在給後代的信中囑咐要世代守護此本。此外,亦可見元末四大家之一的倪瓚曾在帖中親書觀畫記。


北三井家舊藏的書畫


圓山應舉筆〈雪松圖屏風〉是應舉僅有的國寶作品,也是本館繪畫收藏的代表。三井家共分十一系,而特別與應舉往來密切的宗家——北三井家,被認為是此屏風的委託者,並在北三井家中代代相傳。依據江戶時期北三井家的文獻,該家不僅珍藏應舉之作,也藏有不少古今中日繪畫;或許因喜愛茶道的影響,中國宋~元時期的作品尤其多見。其中有多件可與本館所藏文物相對應,足以窺見江戶時代京都町人階層的審美情趣,實屬難得史料。


本章以〈雪松圖屏風〉為核心,同時介紹與其一同流傳至北三井家的中國書畫。


國寶〈雪松圖屏風〉 圓山應舉筆江戶時代・18世紀 圖3


以保留紙地(留白)呈現積雪,僅用紙的白色與水墨的黑色,描繪鬆樹覆雪的景象。雖為應舉代表作,其實際繪製緣由尚不明朗。然而,畫面所使用的無接縫特大紙在當時極其珍貴,且能以如此鮮麗的狀態保存至今,顯示此屏風在三井家中確具特殊地位。


竹虎圖 傳顏輝筆16世紀 圖7


作品的老虎毛皮繪法細膩圓潤,竹子則透出狂風呼嘯之勢。此圖雖相傳為元代畫家顏輝作品,但依畫絹材質與風格推斷,也可能是朝鮮畫。這對於理解近代以前日本如何接納並詮釋外來繪畫,頗具研究意義。



麝香猫図 宋徽宗(傳)


鷺図 趙孟頫(傳)



猿猴図 牧谿(傳)


三行書 董其昌


書法與墨蹟


鎌倉時代禪僧榮西曾赴中國,將禪宗與飲茶風尚帶回日本。自此,禪僧所書的「墨蹟」在茶道世界裡廣受珍視。關於茶席上使用墨蹟的原因,學界推測乃因「侘茶」精神與禪宗精神存在契合之處;人們不僅視其為欣賞對象,亦常將高僧遺墨奉為禮拜尊崇的對象。這類書畫經由名茶人或大名的愛玩收藏,往往衍生出眾多傳世逸話,甚至不乏誇飾的情節。


本章聚焦於禪僧墨蹟,以及中世禪僧也曾愛好的宋~元朝書家手跡,並穿插作品傳承故事,帶領觀眾一同探究其歷史軌跡。


了庵清欲 墨蹟 偈頌 元時代・至正 9 年(1349) 初公開


蘭渓道隆 墨跡 法語 鎌倉時代・文永 8 年(1271)


重要文化財 古林清茂墨蹟(與無夢一清語)元朝・泰定4年(1327) 圖8


古林清茂乃元代臨濟宗代表性禪僧。本作為其晚年所書,贈予自日本赴元留學的禪僧無夢一清,讚許其用功參禪,並勉勵更上一層。


了庵清欲墨蹟偈頌元朝・至正9年(1349) 圖9


了庵清欲(法號「南堂」)是元代知名禪僧,本幅乃贈與日本留學僧之書。茶聖千利休曾特別喜愛了庵書跡,據稱此幅曾被茶人兼豪商佐野(灰屋)紹益收藏;之後由新町三井家入手,幕末時又賣給小濱藩酒井家;再於近代由北三井家從酒井家手中回購,傳承曲折離奇。北三井家在回購此幅的同時,也同樣購回北野肩茶入、二德三島茶碗(皆為今本館藏)等名茶道具,可見對本幅之重視。


陳大觀園中竹一首 傳蘇軾、黃庭堅筆16~17世紀 圖10

蘇軾與黃庭堅均為北宋文人,自中世以來便在日本禪林間享有盛譽。箱書所載,此幅據傳是加藤清正在朝鮮出兵時於當地獲得,並獻給豐臣秀吉;秀吉再轉贈給連歌師里村紹巴,之後一直傳於里村家。至於真實傳承如何仍待考,但其表裝上下皆飾以秀吉馬印也常用的葫蘆紋,或許暗示此書畫在茶席上以「秀吉遺物」般受人珍賞。


名物繪畫的世界

自古代到中世,凡天皇家或將軍家藏品中尤為傑出的器物,都會標之為「名物」,與一般器物加以區分。往後時代中,此詞彙也用來指稱茶道具、刀劍等,同樣具有極高藝術價值或市場行情的藏品;例如「千家名物」這種冠上藏家名號的稱法亦相繼出現。


本館收藏中有若干畫作,原為出雲國松江藩第十代藩主、大名茶人松平不昧(治郷,1751-1818)的舊藏「雲州名物」,皆於昭和初年由新町三井家陸續購入。收納這些作品的畫箱中往往附有交易收據、古美術商信函等文件,可作為重建收藏歷史的重要依據。


本章將聚焦於「雲州名物」以及源出德川幕府舊藏的「柳營御物」,與其附屬資料一同展示。此外,亦有其他附含有趣傳承資訊的作品一同亮相,帶領觀眾聚焦於歷代鑑賞與愛玩的故事。


白梅圖 傳錢選筆室町~桃山時代・15~16世紀 圖12


錢選是南宋末年的畫家,字「舜拳」,此畫在日本相傳為其所作。畫卷附有寶永6年(1709)京都藥商播磨屋長右衛門所寫書狀,提及他自以「松屋會記」著稱的奈良漆匠松屋之手入手。實際上或許是以某幅南宋畫為藍本,在日本臨仿創作而成,但在茶道世界裡一直視為「中國繪畫」而倍加珍惜。


本作同樣是松平不昧舊藏,昭和初年松平家出售茶道具時為新町三井家入手。


川苣圖 傳牧谿筆14~16世紀 圖13


此幅屬德川幕府舊藏品「柳營御物」之一。畫中綑綁類似小松菜的青菜,並夾雜類似薑蔥之植物。最初藏於江戶前期名家畫師狩野探幽(1602-74)處,後獻給幕府,再轉賜土浦藩土屋家。關於探幽以前的舊藏者已不可考,但不排除該畫曾為東大寺四聖坊(其收藏許多茶道名物)持有,顯示此圖自早年即被視為牧谿真蹟而受到珍視。


薑圖明朝 傳趙昌筆 圖14


所謂「薑」,即生薑之異名。畫幅雖略顯殘損,但莖根微紅,正巧呈現新鮮生薑特色。趙昌乃北宋花鳥畫名家,此幅因傳為其手筆而為人珍視。


本畫原藏於仙台藩伊達家,至伊達綱村(1659-1719)時即常作茶席掛軸使用。據記載,綱村曾邀請畫家狩野常備參與茶會並觀此畫,現亦附有常備所撰鑑定書。


牡丹圖傳黃筌筆 明朝 圖15


描繪盛開的牡丹花,花朵碩大而層疊華麗。傳為五代十國時期畫家黃筌所繪;然本幅最終入手者三井高堅似乎將其視為明代作品,故箱書標註「明人」。此外,表裝亦通體以牡丹紋飾裱褙,模擬東山御物般的富麗華貴。


六祖破經圖 梁楷筆南宋時代・13世紀 圖11


本幅相傳為南宋水墨畫家梁楷所作,描繪禪宗第六祖慧能撕裂經卷之場景,象徵「悟道不在言語」的禪宗主張。右下留有足利義滿之鑑藏印「道有」,後又輾轉傳至足利義政、豐臣秀吉、東本願寺,江戶後期歸出雲國松江藩第十代藩主兼大名茶人松平不昧所有。原本與東京國立博物館所藏、同為重要文化財的〈六祖截竹圖〉成對幅,長久以來作為梁楷水墨精品並列珍視。



年末恒例となった、国宝「雪松図屏風」の公開にあわせ、今回は雪松図と同様に三井家で珍重された、中国絵画や墨蹟・古拓本を展示いたします。祝いの席や特別な茶会を彩った、趣深い書画の数々をお楽しみいただきます。また、江戸時代の画家による鑑定書や、作品を納める箱なども併せて展示します。作品を愛でた所蔵者たちの思いや、収集に至るまでのストーリーにもご注目ください。


展覧会の趣旨

江戸に店を構え、京を本拠地とした豪商の三井家は、自らがパトロンとして支援した円山応挙まるやまおうきょやその弟子の絵画を多く蔵していました。当館の絵画コレクションの筆頭である円山応挙筆 「雪松図ゆきまつず屏風」(国宝)は、京を代表する画家の名作として、幕末維新・震災・大戦の戦禍と幾多の困難を潜り抜けて、今日まで守り伝えられています。


そうした日本の絵画にくわえ、北三井家を筆頭とした各家においては、茶の湯の美意識に則った墨跡や、中国の宋〜元代の画家の名を冠した絵画もまた、歴代にわたって珍重されました。また、近代の新町しんまち三井家においては、9代当主・高堅たかかたが中国の古拓本の名品を盛んに収集し、それらは現在、聴氷閣ていひょうかくコレクションとして世界的に知られています。本展では、それらの北三井家・新町三井家旧蔵品を中心として、雪松図屏風と同様に、歴代にわたり珍重された中国の絵画や書および、それらに倣って日本で描かれた作品を紹介いたします。


くわえて、一部の作品については、江戸時代に記された鑑定書など、付属する資料と併せて展示いたします。作品の美しさと同時に、その作品がどのように受容されたかという「鑑賞の歴史」をも含めて、雪松図屏風とともに守り伝えられた数々の書画へ、思いを馳せていただければ幸いです。


なお、本展は東京国立博物館、台東区立書道博物館にて開催される展覧会「拓本のたのしみ」との連携展示となります。本展で展示されない当館蔵の古拓本の一部については、2025年1月4日〜3月16日の日程で、台東区立書道博物館にて展示される予定です。


古拓本とその収集家

現在当館が所蔵する拓本はほぼ、新町三井家9代・三井高堅たかかた(1867-1945)の旧蔵品からなります。高堅は三井銀行の取締役社長等、関連会社の重役を歴任する傍らで、古書画、とりわけ宋拓そうたくや唐拓とうたくといった古拓本の収集に力を注ぎました。それらは今日、高堅の号を冠して「聴氷閣本ていひょうかくぼん」と呼ばれ、世界屈指の拓本コレクションとして知られています。

これらの拓本の中には、旧蔵者を調べていくと中国の王室であったり、当代の一大収集家であったりと、高名なコレクターに行き着くものが散見されます。本章ではその中から、中国・明時代の安国あんこく、項元汴こうげんべんといった、斯界でよく知られた一大収集家の旧蔵品に焦点を当て、高堅が手にする以前の来歴に注目しつつ、名品を紹介いたします。


李思訓碑 項墨林本(宋拓)

唐時代・開元28年(740)頃図1


唐の書家で行書に秀でた李邕の代表作として、古来喧伝される碑文。唐王朝の皇族で、著色山水画を大成した画家・李思訓を称える内容となっている。本帖は、明末の一大書画コレクターである項元の旧蔵にかかり、帖中にも彼の鑑蔵印が捺される


石鼓文 中権本(宋拓)

戦国時代・前5~前4世紀

図2

石鼓文は、太鼓型の石の側面に刻まれた銘文で、篆書の一書体「大篆」を学ぶうえでの基本とされる。


かつて本帖を手に入れた安国は明代を代表する書画コレクターで、とりわけ「石鼓文」の収集に執心した人物。十種の石鼓文を20年近くにわたって収集したことにちなみ、書斎を「十鼓斎」と名付けるほどであった。中でも最多字本である本帖は、安国のお気に入りの逸品。子孫へ宛てた文には、本帖を末永く守り伝えるよう記している。また、元末の四大家の一人として知られる画家・倪瓚が、鑑賞した旨を自ら記す。


北三井家旧蔵の書画

円山応挙筆「雪松図屏風」は、応挙の作品で唯一の国宝であり、当館の絵画コレクションを代表する作品です。十一家ある三井家のうち、応挙と特に深く交わった惣領家・北三井家の注文品とされ、同家において守り継がれてきました。江戸時代の北三井家の記録からは、同家が応挙に限らず、古今の日本・中国絵画を所蔵していたことが知られますが、茶の湯に親しんだ影響からか、宋~元時代の中国絵画が多くみられます。その中には現在の館蔵品と思しき作品も複数見出すことができ、江戸時代の京の町人の美意識を垣間見ることができる点で、貴重と言えるでしょう。


本章では雪松図屏風を中心に据え、同作と共に北三井家へ伝わった中国絵画・書を紹介します。


国宝 雪松図屏風 円山応挙筆

江戸時代・18世紀

図3

雪の部分を塗り残すことで、紙の白と水墨の黒のみで雪を被った松を描く。円山応挙の代表作として知られるが、本図が描かれた経緯は未だ明らかとなっていない。しかしながら、本作に用いられた継ぎ目のない大判の紙は当時、非常に貴重であり、それがこうした美麗な状態で現在まで伝えられているという事実は、雪松図が三井家にとって特別な作品であったことを想像させる。

国宝 雪松図屏風 円山応挙筆

江戸時代・18世紀

図3雪の部分を塗り残すことで、紙の白と水墨の黒のみで雪を被った松を描く。円山応挙の代表作として知られるが、本図が描かれた経緯は未だ明らかとなっていない。しかしながら、本作に用いられた継ぎ目のない大判の紙は当時、非常に貴重であり、それがこうした美麗な状態で現在まで伝えられているという事実は、雪松図が三井家にとって特別な作品であったことを想像させる。


竹虎図 伝顔輝筆

16世紀 図7

ぬるりとした毛皮の描写が特徴的な虎図で、水墨で描かれた竹からは、強風が吹きすさぶ様子が見てとれる。元時代の画家・顔輝の作と伝わるが、画絹や作風の特徴から朝鮮絵画の可能性も考えられ、近代以前の日本における、舶来の絵画受容のあり方を考える上で興味深い。


書と墨跡

鎌倉時代の禅僧・栄西が中国へ渡り、禅宗とともに喫茶の習慣を日本に持ち帰ったことから、茶の湯の世界においては「墨跡」、すなわち禅僧による書が珍重されてきました。茶会における墨跡の使用については、侘茶の精神と禅宗の精神とに共通性が見出されたことを一因とするとの指摘もあり、単に見て楽しむだけでなく、高僧の遺物として時に尊崇の対象となったことも特徴です。そうした書画が高名な茶人や大名に愛玩されることで、歴代の所蔵者にまつわる逸話が付随し、時にそれは誇張されることすらありました。

本章では禅僧の墨跡や、中世の禅僧が愛好した中国宋~元時代の書家の作と伝わる書を中心に、伝来にまつわるエピソードを交えつつ紹介いたします。


重要文化財 古林清茂墨跡(与無夢一清語)

元時代・泰定4年(1327)

図8

古林清茂は元時代を代表する臨済宗の禅僧。本幅はその最晩年に、日本からの留学僧であった無夢一清へ与えた書であり、熱心な参禅を賞し、一層の勉学を示している


了庵清欲墨跡偈頌

元時代・至正9年(1349)

図9

「南堂」の号でも知られる元時代の禅僧・了庵清欲が、日本からの留学僧へ与えた書。了庵の書は利休が好んだことで知られ、本幅もかって茶人で豪商の佐野(灰屋)紹益が所持した。のち新町三井家が入手したが、幕末に小浜藩酒井家へ売却。さらに近代になって、北三井家が酒井家から買い戻したという数奇な伝来をもつ。この時、北三井家は北野肩茶入や二徳三島茶碗(いずれも現・当館蔵)といった茶道具の名品も同時に買い戻しており、こだわりの一幅といえる。


陳大観園中竹一首

伝蘇軾・黄庭堅筆

16~17世紀

図10

蘇軾と黄庭堅は北宋時代の文人で、日本でも中世以来、禅僧を中心に高い人気を誇った。箱書によれば、本幅は加藤清正が朝鮮出兵時、現地で得て豊臣秀吉に献上したもので、秀吉はこれを連歌師の里村紹巴に与え、以降同家に伝わったという。伝来の真はともあれ、表具の天地は秀吉が馬印にも用いた瓢箪の文様で仕立てられている。秀吉ゆかりの品という伝説とともに、茶席で愛でられたのであろうか。


名物絵画の世界

古代から中世において、天皇家や将軍家で所有された器物のうち、特に優れたものは「名物めいぶつ」として他の器物と区別されていました。この「名物」という言葉は、時代が下ると、それに匹敵する鑑賞性・市場価値を備えた茶道具や刀剣にも用いられ始め、「千家名物」など所有者の名を冠して呼ばれるようにもなります。


当館の所蔵品には、出雲国松江藩10代藩主であり大名茶人の松平不昧まつだいら ふまい(治郷はるさと、1751-1818)の旧蔵品、通称「雲州名物うんしゅうめいぶつ」の絵画が複数含まれており、それらはいずれも新町三井家によって、昭和の初め頃に収集されたものです。これらの作品を納める箱には、取引時の領収書、古美術商からの手紙といった文書が多く付属しており、コレクションの歴史をひもとく上での重要な資料となっています。


本章では館蔵品の中から、この「雲州名物」と、徳川幕府の旧蔵品である「柳営御物りゅうえいごもつ」に焦点を当て、付属資料とともに展示します。この他にも、伝来にまつわる興味深い情報を含む作品を併せて展示し、鑑賞・愛玩した人々の歴史に注目します。


白梅図伝銭選筆

室町~桃山時代•15~16世紀

図12

南末の画家で、字の「舜拳」でも知られる銭選の作として伝わった作品。宝永6年(1709)、京の薬種商・播磨屋長右衛門が記した

書状が添い、それによれば「松屋会記」で知られる奈良の塗師・松屋から入手したという。未元画を手本に日本で描かれた作品とみられるが、茶の湯の世界においては「中国絵画」として、江戸時代を通じて大切にされていた。


本作も松平不昧旧蔵で、昭和初期、松平家が所蔵の茶道具を売却していた頃に、新町三井家が入手している。


川苣図伝牧谿筆

14~16世紀

図13

徳川幕府の旧蔵品である「柳営御物」の一つ。小松菜のような葉野菜が葉を下にして束ねられ、ラッキョウのような植物が間に刺されている。


元々は江戸前期を代表する画家・狩野探幽(1602-74)の所蔵品で、幕府に献上されたのち、土浦藩土屋家へ下賜された。探幽以前の所蔵者については不明瞭だが、かつて茶の湯の名物を多く蔵した東大寺四聖坊にあった可能性も高く、早くから牧の作品として珍重されていたとみられる。


薑図

明時代

伝趙昌筆

図14

薑とはショウガの異称。画面の傷みが惜しまれるが、茎の根元や根の先端がほんのり赤く、新ショウガの特徴をよく捉えている。筆者と伝わる趙昌は北の花鳥画家である。


仙台藩伊達家旧蔵で、伊達綱村(1659-1719)の代には茶会の掛物として愛用されていた。綱村が本幅を掛けた茶会には、画家・狩野常備を招いており、常備による鑑定書も付属している。


牡丹図

伝黄筌筆

明時代

図15


大輪の牡丹がボリューム豊かに描かれる。伝称筆者の黄は、五代十国時代の画家だが、本幅を入手した三井高堅は時代の絵と捉えていたようで、箱書には「人」とある。東山御物のような名物絵画をイメージして、牡丹文づくしの豪華な表具で仕立てている。


六祖破経図梁楷筆

南宋時代・13世紀

図11

南宋の水墨画家‧梁の作とされ、禅宗第六祖の慧能が描かれる。悟りへの道は言葉で表せない、という禅の立場を、経典を破る姿で描いたもの。足利義満の鑑蔵印「道有」が右下に捺され、のち足利義政、豊臣秀吉、東本願寺と伝わり、江戸後期には出雲国松江藩の10代藩主で、大名茶人として知られる松平不味が所蔵している。初は「六祖截竹図」(重要文化財、東京国立博物館蔵)と対幅をなし、梁楷の水墨画の優品として共に尊ばれてきた。


Exhibition Overview

Purpose of the Exhibition

In conjunction with our annual year-end display of the National Treasure “Snow-Covered Pine Screen” (Yukimatsu-zu Byōbu), this exhibition presents Chinese paintings, calligraphy (bokuseki), and rubbings (kataku-bon) also cherished by the Mitsui family, just like the celebrated “Snow-Covered Pine.” Visitors are invited to enjoy an array of evocative works of art that adorned festive occasions and special tea gatherings. We also showcase appraisals produced by Edo-period painters, as well as the boxes custom-made to store and protect these artworks. We hope you will pay special attention to the collectors’ heartfelt admiration for these objects and the stories behind their acquisitions.


During the Edo period, the wealthy Mitsui family, who ran a business in Edo (present-day Tokyo) while having their home base in Kyoto, amassed numerous paintings by Maruyama Ōkyo (1733–1795)—an artist they actively sponsored—and his disciples. At the top of our museum’s painting collection stands Ōkyo’s “Snow-Covered Pine Screen” (Yukimatsu-zu Byōbu; National Treasure). Celebrated as a masterpiece by this prominent Kyoto painter, it has survived the tumult of the late Edo period, natural disasters, and wars, and has been carefully preserved to this day.


In addition to Japanese paintings, various branches of the Mitsui family—most notably the Kita-Mitsui (Northern Mitsui) line—treasured calligraphy and paintings congruent with the aesthetics of chanoyu (the Way of Tea), including works attributed to renowned Song- or Yuan-dynasty Chinese artists. Moreover, from the modern era onward, the Shinmachi-Mitsui house excelled in collecting Chinese rubbings: the 9th-generation head of this lineage, Mitsui Takakata (1867–1945), enthusiastically acquired famous examples of old rubbings, which are now internationally known as the Teihyōkaku Collection. Centering on works from the Kita-Mitsui and Shinmachi-Mitsui collections, this exhibition offers a look at Chinese paintings and calligraphy—and Japanese pieces influenced by them—that have been prized across centuries, much like the “Snow-Covered Pine Screen.”


In addition, some artworks will be displayed alongside period documentation—such as Edo-era certificates of authenticity—to shed light not only on their aesthetic splendor but also on the “history of reception.” We hope you will join us in reflecting on the transmission and appreciation of these works over the generations.


Finally, this exhibition is held in collaboration with “The Joy of Rubbings,” concurrently on view at the Tokyo National Museum and the Taitō City Calligraphy Museum. A portion of this institution’s rubbings collection not exhibited here will be on display at the Taitō City Calligraphy Museum from January 4 to March 16, 2025.


Exhibition Structure & Main Artworks

Ancient Rubbings and Their Collectors

Almost all the rubbings in this museum’s collection come from the Shinmachi-Mitsui family’s 9th-generation head, Mitsui Takakata (1867–1945). While serving in various top executive roles—such as President of Mitsui Bank—Takakata devoted significant effort to collecting calligraphy and paintings, particularly ancient Song and Tang rubbings (sōtaku, tōtaku). His holdings eventually came to be known by his art name, “Teihyōkaku,” and remain among the world’s most renowned collections of rubbings.

Several of these rubbings can be traced back to illustrious collectors—former members of the Chinese royal family or major connoisseurs of their time. In this section, we feature pieces once owned by prominent Ming-dynasty collectors such as An Guo (Anguo) and Xiang Yuanbian (Xiang Yuanbian; courtesy name: Molin), highlighting their provenance prior to entering Takakata’s collection.


Stele of Li Sichun, Xiang Molin edition (Song rubbing)Tang dynasty, around the 28th year of Kaiyuan (ca. 740) – Fig. 1

This inscription is said to be the representative work of Li Yong, a Tang-dynasty calligrapher famed for his masterful running script. It honors Li Sichun, a member of the Tang imperial family who significantly contributed to the tradition of polychrome landscape painting. This particular album once belonged to Xiang Yuanbian, a prominent connoisseur of the late Ming, and still bears his seals of appreciation.

Stone Drum Inscriptions, Chūken edition (Song rubbing)Warring States period (5th–4th century BCE) – Fig. 2

Stone Drum Inscriptions are texts carved onto drum-shaped rocks and serve as a foundational corpus for learning one style of seal script known as “dai tensho” (Great Seal).An Guo, a foremost collector of Ming China and particularly devoted to the Stone Drum Inscriptions, had once purchased this volume. Over nearly twenty years, he gathered examples of all ten variants, naming his study “Jukusai” (Ten Drum Studio). Among them, this edition—containing the largest number of characters—was his favorite, as evidenced by a letter instructing his descendants to cherish it forever. The renowned Yuan-dynasty artist Ni Zan (one of the Four Masters of the late Yuan period) also added his own note indicating that he had viewed it.

Paintings and Calligraphy from the Kita-Mitsui Family

Maruyama Ōkyo’s “Snow-Covered Pine Screen,” the only National Treasure among the artist’s oeuvre, stands as the highlight of the museum’s painting collection. The Mitsui family consisted of eleven major branches, with the Kita-Mitsui line—its principal house—particularly close to Ōkyo. Historical records suggest that the Kita-Mitsui family commissioned this screen, which was then handed down through subsequent generations. Not limited to Ōkyo’s works, these archives show that the Kita-Mitsui house also maintained a wide range of Japanese and Chinese paintings, likely influenced by their enthusiasm for chanoyu. The presence of multiple Song–Yuan Chinese paintings in their possession is especially notable, and several of these can be identified among our holdings today. As such, these records provide a rare window into the aesthetic preferences of Kyoto’s townspeople in the Edo period.

This section spotlights Chinese paintings and calligraphy that descended within the Kita-Mitsui family, centering on the “Snow-Covered Pine Screen.”

National Treasure, “Snow-Covered Pine Screen,” by Maruyama ŌkyoEdo period, 18th century – Fig. 3

Here, the white of the paper is left unpainted for the snow, while only ink wash provides the black tone, rendering snow-laden pines in stark contrast. Though widely recognized as a masterpiece by Maruyama Ōkyo, we still lack conclusive knowledge of its original commission. Nevertheless, the fact that it is executed on an exceptionally large sheet of paper—remarkable in an era when paper of such size and seamless continuity was extremely rare—underscores its special status within the Mitsui family, evidenced by its pristine preservation to the present day.

Bamboo and Tiger, attributed to Yan Hui16th century – Fig. 7

The tiger’s coat is rendered with a smooth, almost slippery texture, while the bamboo, painted in ink, suggests strong winds. Although believed to be by the Yuan-dynasty painter Yan Hui, features of the silk and painting style also point to the possibility of Korean origin. It raises compelling questions about how foreign paintings were received in premodern Japan.


Calligraphy and Zen “Bokuseki”

The Kamakura-period Zen monk Eisai brought both Zen Buddhism and tea-drinking customs from China to Japan, resulting in the prized status of “bokuseki”—calligraphies by Zen clerics—within the tea ceremony tradition. Scholarly opinion holds that one reason for using bokuseki in tea gatherings was the philosophical resonance between “wabi tea” and Zen. In addition to aesthetic appreciation, these writings by revered monks often became objects of veneration. Over time, as tea masters or feudal lords acquired certain pieces, various legends about their provenance emerged and at times were exaggerated.

This section focuses on the writings of Zen monks and other works attributed to Song–Yuan literati favored by medieval Zen priests. We also illuminate the stories behind their transmission across centuries.

Important Cultural Property: “Calligraphy by Furindō (Korin Seimō), addressed to Mumuu Isshō,” 1327Yuan dynasty, 4th year of Taiding (1327) – Fig. 8

Korin Seimō (Gulin Qingmiao) was a prominent Linji (Rinzai) monk of the Yuan period. This piece, written near the end of his life, was addressed to the Japanese monk Mumuu Isshō, commending him for his dedicated Zen practice and encouraging further study.

Calligraphy by Liao’an Qingyu: A Gatha (Verse) InscriptionYuan dynasty, 9th year of Zhizheng (1349) – Fig. 9

Known also by the sobriquet “Nandō,” Liao’an Qingyu (Liao’an Qingyu) was a Yuan-dynasty Zen priest. This piece is believed to have been presented to a Japanese monk studying in China. Famed tea master Sen no Rikyū admired Liao’an’s calligraphy, and this particular scroll once belonged to the merchant-tea connoisseur Sano (Haiya) Shōeki. It later passed to the Shinmachi-Mitsui family, who then sold it to the Sakai clan of Obama Domain in the late Edo period. Subsequently, in the modern era, the Kita-Mitsui family repurchased it from the Sakai, along with other important tea utensils such as the Kitano-kata Chaire (tea caddy) and the Nidoku Mishima Chawan (tea bowl), both now owned by the museum. This attests to the high regard in which they held this scroll.

“Chen Daguanyuan’s Bamboo Poem,” attributed to Su Shi and Huang Tingjian16th–17th century – Fig. 10

Su Shi and Huang Tingjian were Northern Song literati who enjoyed great admiration in Japan—particularly among Zen monks—since medieval times. According to an inscription on the box, this piece is said to have been obtained by Katō Kiyomasa during the Japanese invasions of Korea and offered to Toyotomi Hideyoshi, who then bestowed it on the renga (linked-verse) master Satomura Shōha. Though we cannot verify this provenance, the mounting features the same gourd motifs Hideyoshi used for his battle standard, hinting that the piece could well have been revered in tea gatherings as a “Hideyoshi-related” treasure.


The World of “Meibutsu” (Celebrated Masterpieces)

From antiquity to the medieval period, the imperial family and the shogunate used the term “meibutsu” to designate the most outstanding objects in their collections, setting them apart from ordinary items. Over time, this term also came to refer to tea utensils, swords, and other objects prized for their beauty or market value, such as the so-called “Senke Meibutsu,” named after their respective owners.

Among this museum’s holdings are several paintings once owned by Matsudaira Fumai (Matsudaira Harusato; 1751–1818), the 10th daimyo of the Matsue Domain in Izumo Province and a renowned tea connoisseur. Known collectively as “Unshū Meibutsu” (Unshū being another name for Izumo), these works were later acquired by the Shinmachi-Mitsui family in the early Shōwa period. In many cases, the boxes that house these paintings still contain receipts, letters from art dealers, and other documentation that shed invaluable light on the formation of this collection.

This section focuses on these “Unshū Meibutsu,” along with items from the “Ryūei Gomotsu” (the Tokugawa shogunate’s official collection), presented together with their accompanying records. We also display other pieces whose provenance holds particular fascination, thereby highlighting how these works were appreciated and treasured over the centuries.

White Plum Blossoms, attributed to Qian XuanMuromachi–Momoyama period, 15th–16th century – Fig. 12

A painting attributed to Qian Xuan (Chien Hsüan), an artist active in the late Southern Song, who was also known by the courtesy name “Shunquan.” An accompanying letter penned in Hōei 6 (1709) by Harimaya Chōuemon, a Kyoto medicine merchant, reveals that he had acquired this piece from the lacquerware artisan “Matsuya,” renowned for his “Matsuya Kaiki” tea records. It is likely a Japanese work based on a presumed Southern Song model, yet throughout the Edo period, it was cherished in tea circles as a piece of “Chinese painting.”This scroll also once belonged to Matsudaira Fumai and was acquired by the Shinmachi-Mitsui family in the early Shōwa period, when the Matsudaira household sold some of its tea wares.

River Greens, attributed to Muqi (Mokkei)14th–16th century – Fig. 13

Part of the “Ryūei Gomotsu,” or Tokugawa shogunate collection, this piece depicts a bundle of leafy greens reminiscent of komatsuna, tied upside down, with what appear to be a shallot or similar plant tucked in between.Originally owned by Kano Tanyū (Kano Tan’yū, 1602–74), a leading Edo-period painter, it was presented to the shogunate and subsequently gifted to the Tsuchiya family of the Tsuchiura Domain. The identity of the owner before Tanyū remains uncertain, but there is a strong possibility it once belonged to Tōdaiji Temple’s Shishōbō, known for housing numerous tea ceremony “meibutsu.” This suggests that it had long been prized as a painting by Muqi.

Ginger (Kyō-zu)Ming dynasty, attributed to Zhao Chang – Fig. 14

“Kyō” (薑) is an old term for ginger. Though the painting has suffered some damage, one can still discern the faintly reddish hue at the base and tips of the roots that characterizes fresh ginger. Zhao Chang was a famous flower-and-bird painter of the Northern Song, whose authorship here is presumed by attribution.Formerly owned by the Date family of the Sendai Domain, it is known that Date Tsunamura (1659–1719) frequently used it as a kakejiku (hanging scroll) in tea gatherings. He even invited the painter Kano Jōbi to appraise it during one such gathering, and that appraisal document is still preserved with the artwork.

Peony (Botan-zu)Attributed to Huang Quan, Ming dynasty – Fig. 15

This painting features large, lush blooms of peonies. Although Huang Quan was a Five Dynasties–Ten Kingdoms artist, Mitsui Takakata, the collector who finally acquired this piece, considered it to be a Ming-dynasty work, as indicated by the phrase “Mingren” (“[by a] Ming artist”) on the box. The decorative mounting is lavishly adorned with peony motifs, in the style of prestigious “Higashiyama Gomotsu” (the famed Muromachi shogunal collection).

Sixth Patriarch Tearing Scriptures, attributed to Liang KaiSouthern Song dynasty, 13th century – Fig. 11

Traditionally credited to the Southern Song ink painter Liang Kai, this work depicts the Sixth Patriarch of Zen, Huineng, tearing up a sutra, a gesture symbolizing the Zen notion that enlightenment transcends words. An impression of Ashikaga Yoshimitsu’s seal reading “Dōu” (道有) appears in the lower right. Later, it passed through the hands of Ashikaga Yoshimasa, Toyotomi Hideyoshi, and Higashi Hongan-ji Temple, eventually coming into the possession of Matsudaira Fumai, the 10th daimyo of Matsue. Originally, this painting was paired with “Sixth Patriarch Splitting Bamboo” (Rokuso setsuchiku-zu; Important Cultural Property, Tokyo National Museum), and together they were long revered as masterful ink paintings by Liang Kai.

Comments


Related Products

saca logo

© 2018 - 2025, SACA.

bottom of page